Posts Tagged ‘英语’

In the flesh 本人地;活生生地。及其它与flesh有关的短语。

<绝望的主妇>第二季第十九集中,susan 的感情进展地很不顺利。一天她独自去电影院。不巧的是,她在电影院里撞见了mike,还是和别的女孩一起来的。这真是无巧不成书。她为了避免尴尬赶快向旁边一位男士求救。还好他很配合,也很幽默。他说:Wow, i can’t believe I’m finally seeing the man himself, in the flesh.

http://blog.ykyi.net 在这句说话里面,in the flesh means present and alive before one’s eyes or in person(活生生地在某人眼前或本人地),也可以简单理解为”活生生地,本人地”

例如: She is even more beautiful in the flesh. 她本人更漂亮

一定要学会这句话喔。这可是在看照片时常用的啊。哈哈。

flesh可以指“肉,肉体”

Hi, what makes u lose so much flesh. 嗨,是什么使你变得如此消瘦。

The spirit is willing but the flesh is weak. 心有余而力不足。

flesh and blood 可以用来泛指人体,人性(The human body or nature).

The work is more than flesh and blood can stand. 这项工作非人能忍受。

于是flesh and blood还可以引申为一篇文章一部小说或是一个概念等的血与肉。

The paragraph lacks flesh and blood. please flesh out with more details.

是啊,一篇好的文章既要有好的结构bone,又要有丰富的内容flesh and blood.这样才好看。再看一句话:

No matter what happened, Tom is my own flesh and blood.不管发生了什么事,汤姆都是我亲生骨肉。

pound of flesh又是什么意思呢?

Pound of flesh出生<威尼斯商人>。William shakespeare的戏剧啊!现在的引申义是: pound of flesh means to cruelly or unreasonably insist on one’s right.

例如: Their boss pays the highest wages, but he wants his pound of flesh in return and makes them work very hard.

go the way of all flesh 是死的意思 http://blog.ykyi.net

Our dog’s gone the way of all flesh. 我们的狗死了。

A thorn in someone’s flesh 很容易猜到是肉中刺的意思和中文是一样的。

I wonder why i become a thorn in their flesh. I’ve never harmed them.

Press the flesh 什么意思呢

猜不到吧!Press the flesh竟然是握手的意思。压肉就是握手。哈哈。

例句:The candidate went through the crowed, pressing the flesh. 候选人穿过人群,与他们一一握手。

Be the first to comment - What do you think?  Posted by zausiu - January 7, 2012 at 21:42

Categories: English   Tags:

英语里几个和knock有关的短语 knock off; knock out; knock up; knock yourself out

knock是个普通的动词,但在日常口语中经常出现。

Knock off : ‘住手’的意思! Betty Applewhite把自己弱智的儿子caleb囚禁在basement,caleb总是不断地击打镣铐发出哐啷的声音。另一个儿子Matthew无法忍受时对地下室喊到: Knock it off !

Knock out:

拳击双赛中的”KO”,即把对方击倒,即 knock out 的缩写.

但数学老师说”we can knock out x and y”这里的knock out 则是“消去”的意思。http://blog.ykyi.net

knock-out 作名词解时却是“美女”的意思。 She is a knock-out. 她是个美女。

Knock up:

Knock up这是一个略显粗俗的美国俚语,意思是“to make sb. pregnant”(使某人怀孕)例如:

You are so irresponsible, if u knock her up and then disappear.

又如: The young girl said she was afraid of getting knocked up.

在英式英语中,knock up 和 knock out 有相同的意思,表示“使筋疲力尽,使累垮”

例如:This physical work knocked me up. 这个体力活使我筋疲力尽了。

Knock yourself out: 什么意思呢?

这个短语是“请便”的意思。http://blog.ykyi.net 比如:

Could you give me your pencil for a while ? 能借你的铅笔给我用一下吗?

Knock yourself out. My pencil is just on the table. 请随便,我的铅笔就在桌子上。

Be the first to comment - What do you think?  Posted by zausiu - at 21:10

Categories: English   Tags:

A slap on the wrist 轻微的惩罚

<绝望的主妇>第二季第九集中。Lynette找到stu,鼓动他上司Ed说明自己被解雇的真正原因是女上司Nina对他的性骚扰,Stu为保全工作决定找Ed摊牌,但同时又担心Nina的处境。

So would Nina get in trouble ? 那么Nina会有麻烦吗?

well, I‘m not gonna lie to u. There is a possibility she’d get a slap on the wrist. http://blog.ykyi.net 我不想撒谎,Nina有可能会受到轻微的处罰。

这里 a slap on the wrist中的slap就是打一下。比如说,a slap on the face就是打耳光。 a slap on the wrist 就是在手腕上打一下。在手腕上打一下并不痛。作为习惯用语呢, a slap on the wrist 就是”轻微的惩罚”。

比a slap on the wrist更轻的叫做“token punishment”.象征性惩罚。

You got off easy this time, but stealing is a serious crime and next time it won’t just be a slap on the wrist.

若用kid gloves拍打人是一种什么样的惩罚呢?Treat with kid gloves 指的是手下留情,小心对待。Kid此处指小山羊。用小山羊皮制的手套极为柔软,引申为小心谨慎 handle with great care and sensitivity.

例如: You have to handle the students with kid’s gloves. http://blog.ykyi.net

另外,面对真假轻重不同的惩罚,我们要擦亮眼睛!有人表面祥和,却是外荏内厉(an iron fist in a velvet glove),最应提防的是口蜜腹剑的人(a fox in a sheep’s skin or a wolf in sheeps clothing.)

Be the first to comment - What do you think?  Posted by zausiu - at 20:24

Categories: English   Tags:

Next Page »